detaylı arama
24 Temmuz 2008 Perşembe
Rumuz
:
Parola
:
üye olayım
şifremi unuttum
gelenler
gidenler
yasaklılar
itiraflarım
Bu itirafı alkışlayabilmek için itiraf.com üyesi olmalısınız.
Zaten üyeyseniz sol üst bölümdeki üye girişi alanına bir uğramanız yeterli, üye değilseniz, itiraf.com'a
buradan hemen üye olabilirsiniz
.
311
mühendismişş
,
Kadın
,
26
,
Eskişehir
Alfabe
9 ay 8 gün önce gönderdi
gibi_gibi
'nin itirafını okuyunca aklıma geldi. Çok değerli haber spikerimiz Ali Kırca, LPG üzerine bir haber veriyor. Kendisi LPG 'yi Türkçemizde okunduğu gibi "le pe ge " diye okuduktan sonra yanındaki yorumcuya "Aslında El Pi Ci; ancak halkımız bunu Le Pe Ge olarak biliyor." diyor. Tabi Ali Bey, biz zaten ilkokulda alfabemizi ....el(L), em (m), en (en ), oğ(o).... diye öğrendik.
(
9
)
Bu yorumu
27
dergisahibi
, Erkek , 25 , İstanbul -
20.10.2007 14:09
"Otomobil" e önden çektirgeçli oturgaçlı götürgeç.. Fakat vosvos gibi motoru arkada olanlara ne denecek? Kolayı var, "g**ten ittirgeçli oturgaçlı götürgeç"
Bu yorumu
0
densizdevekulağı
, Erkek , 31 , Şanlıurfa -
20.10.2007 14:09
Türkçe olmayan kısaltmalar konusunda da kısacık bir uyarı: Türkçe'de kısaltmalar eğer Türkçe ise harfin sonuna "e" ünlüsü getirilerek, değilse de yabancı dildeki seslendirmesiyle alınabilir. Örneğin Türkçe TCK kısaltılarak okunduğunda "teceke" şeklinde okunmalıdır. Çünkü Türkçe'de sessiz harflerin sonuna sadece "e" sesi getirilir (Be, Ce, De, Fe...vs. gibi) Hiçbir zaman Türkçe'de sessiz harflerin sonuna "a, o, u, ü, ı, i" sesleri gelemez (Ba, Ka, Co, Du, Fi... vs. gibi) Bu yüzden de "cehape" değil "cehepe"; "akape" değil "akepe"; "seseka" değil "seseke" olmalıdır.
Bu yorumu
0
densizdevekulağı
, Erkek , 31 , Şanlıurfa -
20.10.2007 14:02
Sevgili mühendismişş'in güzel itirafını okuyup da yorumlardan bazılarına katılmamak elde değil. Ancak bir Türk Dili ve Edebiyatı öğretmeni ve bir Türkolog olarak ben de bir şeyler yazmak isterim. Her ulus, kendi dilini korumalı ve geliştirmelidir. Ancak bunu yaparken de ne kendini ne de milletini küçük düşürmemelidir. Dil, kendine özgü birtakım kuralları olan ve ancak bu kurallar çerçevesinde gelişen canlı bir varlıktır. Dile dışarıdan müdahale edilemez. Dışarıdan gelen bir sözcük, eğer kültürümüzde zaten varsa kalkıp da yabancısını kullanmak doğru değildir elbette. Örneğin; "naturel" sözcüğünün karşılığı Türkçemizde "doğal" sözcüğüyle zaten varsa kalkıp da konuşmalarının içerisine "naturel"i sıkıştırmak son derece gülünçtür. (Bu gibi davranışlarda bulunanlara "Recaizade Mahmut Ekrem"in "Araba Sevdası" adlı romanını tavsiye ederim. Osmanlı döneminin Fransız hayranlığı ve yanlış batılılaşmanın vurgulandığı bir eserdir. Hem de daha Osmanlı döneminde yazılmıştır.) Ancak kültürümüzde ve dilimizde olmayan veya karşılığını bulamadığımız bir sözcüğü özgün şekliyle alıp kullanmamız gerekir. Bakın, Batılı; bizim döner, ayran ve yoğurdumuzu asıl şekliyle kullanıyor. Çünkü kültürlerinde bunlar yok. Ama biz ne yapıyoruz? Kalkıp Televizyon'a vakt-i zamanında "izlengeç" diyor ve bunu da dile yerleştirmeye çalışıyoruz. (O dönemde Türk Dil Kurumu'nun bu müdahaleleri bir çok mizah dergisine malzeme olmuş ve bununla ilgili yığınla yabancı kelimeye Türkçe isim bulunmaya çalışılarak kara mizah yapılmıştır.(Örneğin; "zeytin"e "çatal batmaz kaydırgaç", "otobüs"e "çok oturgaçlı götürgeç", "hostes"e gökkonuksal avrat", "imambayıldı"ya "içi geçmiş dinsel kişi", "İstiklal Marşı"na "Ulusal Düttürü", "İnsan"a "Dik yürüyen sürüngeç", "saat"e "döngel", "lokanta"ya "sosyal otlangaç" ve daha sayamadığım bir yığın mizah...) Bu yüzden dili doğal haliyle geliştirmek gerekir. Aksi takdirde dil, içinden çıkılmaz bir şekil alır.
Bu yorumu
22
dergisahibi
, Erkek , 25 , İstanbul -
20.10.2007 12:12
Türk televizyonu ATV' yi "A Te Ve" şeklinde okurken, Türk televizyonu Nergiz Tv - NTV' yi "En Ti Vi" şeklinde okumanızın mantıklı ve tutarlı bir kuralını gösterin bana.. Özel isim olan kısaltmalar haici (MTV, CNN, NBC gibi) kısaltmalar Türkçe harflerle telaffuz edilir. Daha makbul olanı ise CD yerine disk, SMS yerine kısa mesaj, VCD yerine video disk gibi dili ve kulağı fonetik açıdan daha az zorlayan muadiller kullanmaktır.
Bu yorumu
29
Polyhymnia
, Erkek , 31 , Muğla -
20.10.2007 11:28
Gelen mesajlardan sonra ikinci yorumu yapmak zorunda kaldım. LPG, "Liquid Propane Gas", yani "Likit Propan Gazı" kelimelerinin kısaltılmışıdır. Varsayalım ki mesajlarda yazdığınız haliyle "Likit Petrol Gazı" olsun. "Likit", "Petrol" ve "Gaz" kelimelerinden hangisi öz türkçe? Hadi gazın karşılığı yok. Bunun türkçeye çevrilişinde "Sıvı Akaryakıt Gazı" gibi çevrilmesi ve SAG olarak kısaltılması gerekmez miydi? Bu işi Almanlar kadar iyi yapan yok. Bütün dünyanın bisiklet dediğine onlar fahrrad (sürme aracı), televizyon dediğine fernsehen (uzaktan görme), harddisk dediğine festplatte (sabit plak), CD Writer dediğine CD Brenner (CD yakıcı) diyor. Üretilen her yeni teknoloji, ülkelerine girmeden önce Almanca karşılık bulunuyor ve o yaygınlaştırılıyor. Saint German ırkından gelen bu ülke insanının dilleri 8 farklı dilden karma olmasına rağmen, dile sahip çıkmak adına bunu yapıyorlar. Biz daha Lepege'mi, Elpici'mi onu tartışıyoruz. Dünya dillerine standart olarak yerleştirdiğimiz tek ve yegane icadımız yoğurt ve ayran. Bizim icadımız olan Ayran'a bile "Butter Milch" diye karşılık bulup yerleştirmişler. Bu tartışmalar çok anlamsız. Daha fenası var, LPG ne olacak. TV'de konuşan ekonomistlerin dillerine ne demeli? "Minimize Etmek", "Maksimize etmek", "likidite"... Bu sözler türkçe olmadığı gibi, yabancı dildeki hali de bu değil. Sıkışmış kalmış araya... "Ben ingilizceyi iyi bilirim, kültürlüyüm" fırtınası estirmek amaçlı söyleniyor gibi, çok rahatsız edici. Ya biz? "Format atmak" bu nedir? Hele bir de MP3 var ki evlere şenlik. "Em Pi Üç", "Em Pe Üç" şekilden şekle giriyor. Bunu Ali Kırca gibi söyleyeceksen "Em Pi Three" diye söyleyeceksin, bizim gibi söyleyeceksen "Me Pe Üç" diyeceksin. Balık baştan kokar... Utanacak sıkılacak bir durum yok, dile sahip çıkmak adına kurulmuş olan kurumda oturup sadece maaşını sayan ve bizi bu hale getirenler utansın.
Bu yorumu
-20
jny
, Erkek , 22 , Bursa -
20.10.2007 03:31
Polyhymnia'ya ben de katılıyorum. Yabancı kökenli kısaltmaların kendi dillerindeki şekilde okunması gerekir. İtirazı olanlar Türkiye'nin teknoloji üretmesine katkıda bulunabilirler. Bu duruma ben de herkesin kullandığı messenger'dan örnek vereyim: En başta genellikle em es en(msn) yerine me se ne denilmesi çoğu kişi için itici bir durum. Ayrıca kameranın kısaltılmışı olan kem (webcam > cam) kelimesinin yerine bildiğimiz pencere anlamına gelen "cam açmak" deyimini kullananlar da var ki ben onlara söyleyecek birşey bulamıyorum...
Bu yorumu
6
Peregrine
, Erkek , 35 , İstanbul -
20.10.2007 03:16
Polyhymnia'nın yorumu son derece yerinde ve doğru. Yabancı kökenli kelimeler ve kısaltmalar orijinal dillerindeki gibi telaffuz edilirler. Söz konusu kısaltmayı Türkçe okumak yerine, varsa yerleşmiş bir karşılığını kullanabiliriz (SMS yerine 'kısa mesaj' gibi). Teknoloji geliştirmeyip, üretmeyip, yalnızca kullanan ve tüketen bir toplum olarak kaldığımız sürece yabancı kökenli terminoloji egemenliğinin sürmesini son derece doğal buluyorum.
Bu yorumu
35
Polyhymnia
, Erkek , 31 , Muğla -
20.10.2007 00:31
mühendismişş, doğru diyorsun iyi diyorsun da... LPG zaten türkçe bir kelimenin açılımı değil ki. İlk gelip yer edindiği haliyle hecelenmesi daha yaygın bizde. Senin dediğin gibi konuşacak olsak günlük olarak şöyle cümleler kuracaktık: "Bugün bir cede (CD) kiraladım", "O filmin devedeside (DVD'si de) çıkmış, "Kral teve (TV) video müzik ödülleri", "Internet'e cep telefonundan geperese (GPRS) ile bağlanabiliyorsun, "Geseme (GSM) telefon", "Arkadaşa semese (SMS) attım", "Sharika'nın yeni klibi metevede (MTV) gösteriliyor"... Bak bu hoşuma gitti, "Motorlu Taşıtlar Vergisi" der gibi meteve! :) İtirafın "Güzel türkçemize sahip çıkmalıyız" yorumlarına çıkacak neticesinde... Ali Kırca'nınki de gereksiz bir beyanat olmuş. Yoksa biz "Alma" demesini de biliriz, "Elma" demesini de...
Bu yorumu
61
dergisahibi
, Erkek , 25 , İstanbul -
20.10.2007 00:17
Türkçe' yi çok düzgün kullandığım için beni beğenen fakat bir konuşmamda "se me se (es em es' miş kendileri)" dediğim için suratıma tuhaf tuhaf bakan bir arkadaşım vardı. Türkçe' de eğer özel isim değilse kısaltmalar Türkçe harfler ile okunur. Bunu TDK' nın yada bir başka kişinin fetva vermesine gerek duymadan, beyin ve mantığımız ile gerçekleştiririz.
itiraf.com'da nasıl yorumcu üye olunur?
283
LPG Nedir?
Ali Kırca ve
mühendismişş
'e atfen.
devamı...
424
Çığlık Atmak İstiyorum
Üniversiteden çok yakın bir arkadaşım nişanlandı. Nişan çok
devamı...
107
Marka takıntısı
Kocam bazen, DİGİTALFOTO gibi kozalaklığı tutup beni sinir ettiğinde
devamı...
354
Bir kuryenin itirafları
Çok ünlü bir fast food firmasında hergün en az 9-10 saat çalışan
devamı...
231
Açık Hava
Sevgilim, hani geçen gün, doğa yürüyüşünde elimi tutarken birden